最近、私の夫は私の事、『きなこちゃん』と呼びます。
なぜ、『きなこちゃん』と呼ぶのか、聞いてみても教えてくれません。
本名とはかけ離れています。
ちなみに夫は『きな粉』が大好きです。
もし、夫の愛情表現だとしたら、凄く幼く感じ、こんな夫はタイプではありません。
あなたは、夫(妻)や恋人になんと呼ばれていますか?
また、由来があれば教えて下さい!!
きなこちゃん!何か可愛い(笑)
うち(旦那)は「おい」もしくは「おまえ」です。
こってこての年取った九州男児です、奴は。
夫に「プー子、プーちゃん」と呼ばれています。
名前の由来はよくオナラをするから。
持病でオナラが我慢できない私に罪悪感を感じさせないよう、夫なりに気を遣ってくれているようです。
それでも外ではついオナラを我慢してしまい、激しい腹痛で動けなくなることも…
そんな時私のお腹をさすりながら「我慢せず出していいんだよ」と声を掛けてくれますが、やっぱり恥ずかしくて思うようには出せません笑
ご主人様の「きなこちゃん」は照れ隠しなのでしょうか?由来が気になりますね。
自分の好きなものに例えるなんて、可愛らしい旦那さまじゃないですか。伴侶の精一杯の愛情表現を「タイプではない」と切り捨てるのは、主さんも子供っぽいかも…。付き合ってる間ならともかく、結婚してそこそこ経ってるのならもうタイプも何もないでしょう。
だいぶ年上のパートナーにアイちゃんと呼ばれてます。
本名にはかすりもしてないんですが
アイシテルからアイちゃんなんだそうです。
けっこう頑固だったり気難しいところもある人だけど
こういうところはお茶目で可愛いなあと思います。
同世代が同じこと言ってきたら何だかな…なんだけど
歳の差があるとわりと何でも許せちゃう。
若い頃はずいぶんいろんな男性から告白もされたけど
何があっても生活を共にできると思えたのはこの人だけです。
英米では男性が恋人を甘い食べ物の名で呼ぶことがよくあるそうで。
私たちでもよく耳にする honey,sugar をはじめ、peach,pumpkin,candy,cupcake,cookie,muffin,cutie pie などなど。
きなこもその延長と思えばちょっぴり甘い舶来風味を感じられませんかね?
個人的にはきなこといえば吉田秋生の連作短編漫画に出てくる黄菜子という少女を思い起こします。
ちょっぴり切ない昭和の青春でした。
皆様、ご回答ありがとうございました。
皆様は、生涯の伴侶に愛され、ユニークな呼び方、愛情いっぱいな呼び方をされていることがわかり、なんだか、ほっこりしました。(^.^)
さて、『きなこちゃん』の由来ですが、やっと聞き出せました。
なぁんと!!
私の顔が『きな粉』だそうです。。。笑笑
厚化粧で粉吹いているのだそうです。笑笑笑
愛情表現なんかではなかったのです!
期待をしっかりと裏切ってくれました。
こんなことだろうと薄々思っていましたが、、、
このサイトはリンクフリーです。好きなページにリンクを張って頂ければと思います。
ナースの休憩室(雑談掲示板)